あいつもこいつもどいつも阿呆 aitsu mo koitsu mo doitsu mo ahou Every single one of them is but a fool, チントンシャンでお祭り騒ぎ chintonshan de omatsuri sawagi making a ruckus as if it's a festival. どんな言葉も右から左 donna kotoba mo migi kara hidari Every word flows in at one ear and out at the other. 浮世は常に盛者必衰 ukiyo wa tsune ni joushahissui The golden days of our lives will come to an end. {I liberalize ukiyo as normal life here} つまらぬ戯言に流されて tsumaranu tawagoto ni nagasarete Having to deal with boring crap every day, {liberalized nagasarete with ~dealing every day, since in this context it means it's part of his life} 金魚の糞に成り果てる kingyo no fun ni narihateru I feel like I've been reduced to a mere hanger-on. {crap makes up for shit now, so I think this flows nice} 誰も彼もが口を揃え dare mo kare mo ga kuchi wo soroe Everyone opened up their mouths in unison, 罵詈雑言をへらへらと barizougon wo hera hera to swearing like there's no tomorrow. 縦も横にも並べ立てる tate mo yoko ni mo narabetateru Curse words filling up every corner of the room. {lit. horizontal + vertical} 他人の不幸せを 嘲笑うことだけが tanin no fushiawase wo azawarau koto dake ga Uttering foolish things such as saying the reason of life 生き甲斐だなんて馬鹿なこと ikigai da nante baka na koto is just about ridiculing someone else's misfortune... 痛い痛い聞いちゃいられない itai itai kiichairarenai Stop it! I can't bear to hear it! この世は、ヤッたもん勝ち イッたもん勝ち kono yo wa yatta mongachi itta mongachi In this world, anyone who lost their virginity is a winner. {liberal. Literally ones who have done it and ones who came (in sexual sense)} 乱痴気騒ぎ ranchikisawagi Just like an orgy. がんがんと囃し立てる野次馬 gangan to hayashitateru yajiuma With onlookers cheering loudly by the side. いっそ口をつぐみ みみをふさぎ isso kuchi wo tsugumi mimi wo fusagi I might as well shut my mouth, cover my ears 瞼を閉じて mabuta wo tojite and close my eyes. 知らぬ存ぜぬを通す shiranu zonzenu wo toosu Forcing myself to believe I know nothing about it. {lit. pretend ignorance} なんちゃって nanchatte As if.